ASIAL10NのDTPサービスは日本企業様からもご好評いただいております。
20年の経験 − 日本企業様からもご好評をいただいております。
デスクトップパブリッシング(DTP)/タイプセッティングは、デザイン面と技術面の知識が必要とされる難しい作業であり、アジア言語の場合はさらに複雑さを極めます。アジア言語のアルファベットや文字には、ラテン語由来のアルファベット文字(タガログ語、ベトナム語)、非ローマアルファベット文字 (ラオ語、韓国語)、音節文字 (タイ語)、象形文字 (中国語) など、さまざまなものがあります。各言語にはそれぞれ独自のタイプセッティングルールがあるため、DTP作業はさらに複雑になります。
各言語を深く理解しているASIAL10NのDTPスペシャリストは、細かいチェックを行うことで高い品質を実現します。DTP作業後は、機械品質保証 (MQA) を行うことで、翻訳の完全性を保ちながらオリジナルのレイアウトを的確に再現し、国際的な出版業界の基準を満たした完璧な翻訳をご希望のフォーマットでお届けします。
ASIAL10Nだからこそできる4つのサービス
1. 補足サービス– 当社では翻訳・編集サービスに加え、タイプセッティング・デザインなどを含む翻訳後のDTPサービスも提供しています。こうした作業により、翻訳された文章のレイアウトを整え、各言語のタイプセッティングルールに従ったものにします。当社には、語学に精通したDTPスペシャリストが揃っているため、迅速なローカライゼーションが可能です。
2. 各言語のタイプセッティングルール– 翻訳の前と後では文章の量が変わることもよくあるため、レイアウトを確実に各言語のタイプセッティングルールに従ったものにしなければなりません。当社は、こうしたDTPの難しさにも的確に対応します。
3. アジア言語に特化– アジア言語のアルファベットや文字には、ラテン語由来のアルファベット文字 (タガログ語、ベトナム語)、非ローマアルファベット文字 (韓国語)、音節文字 (タイ語)、象形文字 (中国語) など、さまざまなものがあります。こうした複雑さを理解している当社のDTPスペシャリストは、お客様のブランドイメージを守りながら、翻訳元の文章のレイアウトを的確に再現します。
4. 機械品質保証 (MQA)– DTP後に、レイアウトと言語的表現が一致することを確認し、文化的適応に従うために、MQAを実施します。こうして、ようやく完成した翻訳が納品されます。

使用ツール一覧
Adobe InDesign
Adobe CC
Adobe Acrobat
Adobe FrameMaker
Adobe Photoshop
Adobe Flash
Adobe Illustrator
QuarkXPress
Microsoft Excel
Microsoft Word
Microsoft PowerPoint
Microsoft Publisher
DTPサービスの料金は、デザインや扱うソフトウェアに応じて異なります。詳しいお見積もりをご希望の場合は、実際の画像・デザインを添えて、お問い合わせフォームよりお問い合わせください。