ASIAL10N 日本語 | 翻訳・ローカライゼーションサービス | ASIAL10N
アジア言語の翻訳スペシャリストとして、東アジア・東南アジア諸国の言語に対応します。
126
page-template,page-template-full_width,page-template-full_width-php,page,page-id-126,hazel-core-1.0.5,ajax_fade,page_not_loaded,,select-child-theme-ver-1.1,select-theme-ver-4.4.1,wpb-js-composer js-comp-ver-6.6.0,vc_non_responsive

翻訳サービス

アジア言語の翻訳スペシャリストとして、東アジア・東南アジア諸国の言語に対応します。

有能な言語専門スタッフ

当社の言語専門スタッフ (翻訳者と編集者) は、十分な資格と各分野における豊富な経験を持ち合わせています。また、各言語のネイティブスピーカーであり、読み手の宗教的見解、文化の微妙な違い、政治的感覚、価値観を深く理解しています。

言語品質保証 (LQA)

編集者によるチェック作業が完了すると、三人目のネイティブスピーカーがLQAを実施します。その後、必要に応じてDTP作業を行い、ようやく納品に至ります。

専門分野

技術的な内容や専門的な内容には、その分野の専門家であり、専門用語に精通した翻訳チームが作業にあたります。

ローカライゼーションプロセスのサポート

当社は、関係構築やブランド構築を大切に考えています。各社専用のスタイルガイド、用語集、専門用語集を作成・保持することで、長期的にローカライゼーションをサポートします。こうすることで、ローカライゼーションの長期的なプロセスをスムーズに進められるようにします。

編集者によるチェック

翻訳完了後は、その言語のネイティブスピーカーである編集者がチェックを行います。当社の編集者は全員、翻訳を学んだ翻訳経験者ですが、編集という作業には、細かい点まで目を配ることのできる鋭い観察力や異文化に関する幅広い知識が必要になります。さらに、プロジェクト全体で用語やスタイルの統一を徹底するのも編集者の大切な仕事です。こうした工程を経て初めて、完璧な翻訳が完成します。

専属チーム

長期間のプロジェクトや大規模なプロジェクトでは、専属チームが作業にあたります。

料金は1文字10円〜

英語⇆タイ語 10円/文字
英語⇆マレー語 10円/文字
英語⇆インドネシア語 10円/文字

日本語については、日本担当窓口japandesk@asialion.jpまでお問い合わせください。

対応言語

アジア言語のスペシャリストとして、東アジア・東南アジア諸国の言語に対応します。

1. 中国語* 6. インドネシア語
2. 広東語 7. マレー語
3. 日本語 8. ベトナム語
4. 韓国語 9. タガログ語
5. タイ語 10. クメール語

*中国語翻訳は、簡体字中国語(中国)、簡体字中国語(マレーシア)、繁体字中国語(台湾)、繁体字中国語(香港)、広東語(香港/ マカオ)に対応いたします。

取扱分野

ローカライゼーションを成功させるためには、各業界に関する詳しい知識が必要になります。当社の翻訳者は各分野のエキスパートであるため、安心してお任せいただけます。

主な取扱分野:

  市場調査
  教育
  旅行・観光
  ゲーム
  ヘルスケア/医療
  フィンテック

  テクノロジー

  自動車
  法律
  製造/エンジニアリング
  マーケティング
  IoT

翻訳ツール/TMS

  • Plunet
  • Smartling
  • SmartCAT
  • Wordbee
  • GlobalSight
  • XTRF
  • SDL Studio
  • Term Studio
  • Helium
  • LocStudio
  • Passolo
  • Wordfast
  • Idiom WorldServer
  • MemoQ
  • Oddjob/Memsource
  • MS LEAF/Fabric
  • Polyglot
  • Google Translator Toolkit (GTT)
  • Translation Workspace (TWS/XliffEditor)

お見積もりをご希望の場合は、お問い合わせください。